<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Peut Mieux Faire &#187; énarque</title>
	<atom:link href="http://www.pierrefrance.com/peutmieuxfaire/tag/enarque/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.pierrefrance.com/peutmieuxfaire</link>
	<description>Mots saisis au vol.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Sep 2011 16:32:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>C&#8217;est tellement mieux en français</title>
		<link>http://www.pierrefrance.com/peutmieuxfaire/2009/08/15/tellement-mieux-en-francais/</link>
		<comments>http://www.pierrefrance.com/peutmieuxfaire/2009/08/15/tellement-mieux-en-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 14:54:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pierre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[cinéma]]></category>
		<category><![CDATA[énarque]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pierrefrance.com/peutmieuxfaire/2009/09/24/c%e2%80%99est-tellement-mieux-en-francais/</guid>
		<description><![CDATA[Je ne sais pas qui est chargé de rendre les titres des films étrangers compatibles avec les exigences de notre pays où sévit l&#8217;exception culturelle. Ils m&#8217;avaient déjà  irrité en renommant « Amreeka » en « Amerrika», ce faisant, ils avaient réussi l&#8217;exploit de tuer toute la beauté du titre, qui pointait délicatement comment les arabophones déclinent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je ne sais pas qui est chargé de rendre les titres des films étrangers compatibles avec les exigences de notre pays où sévit l&#8217;exception culturelle. Ils m&#8217;avaient déjà  irrité en renommant « <a href="http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=142440.html">Amreeka</a> » en « Amerrika», ce faisant, ils avaient réussi l&#8217;exploit de tuer toute la beauté du titre, qui pointait délicatement comment les arabophones déclinent le nom de cet eldorado convoité.<span id="more-40"></span></p>
<p>Mais je dois leur décerner une mention spéciale pour leur dernière trouvaille. Il était en effet difficile de trouver un titre francompatible pour « <a href="http://www.imdb.com/title/tt1131729/">The boat that rocked</a> », cette histoire d&#8217;un navire (boat) qui diffusait de la musique (rock) au large du Royaume-Uni. La plupart des pays ont choisi une <a href="http://www.imdb.com/title/tt1131729/releaseinfo">dérivation de « radio pirate»</a> mais nous, non.</p>
<p>Nous, on a choisi « <a href="http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=134316.html">Good Morning England </a>». A l&#8217;évidence, « Radio rock» ou « Radio pirate» ne pouvait pas fonctionner&#8230;</p>
<p>J&#8217;imagine les gens qui siègent au sein de l&#8217;espèce de commission de censure chargée de veiller à  ces titres :</p>
<ul>
<li>Censeur 1, l&#8217;énarque qui a vu autant de films que Sarkozy a lu de livres : « Bon, the boat that rocked, ça pourra pas le faire, hein ?»</li>
<li>Censeur 2, l&#8217;attachée culturelle qui visait la commission de financement mais qui n&#8217;a pas assez d&#8217;appuis et qui, du coup, en ressent une frustration qu&#8217;elle exprime à  chaque occasion : « Assurément, les gens ne vont pas comprendre.»</li>
<li>Censeur 3, le plus gé de la bande, il a connu l&#8217;ORTF et pense qu&#8217;il s&#8217;agissait du bon temps : « Quoi ? Parlez plus fort&#8230;»</li>
<li>1 : « Euh bon, alors comment on peut l&#8217;appeler ?»</li>
<li>2 : « Ben, ça parle de quoi ? Ah d&#8217;un navire qui diffuse du rock&#8230; Mmmmh.»</li>
<li>1 : « Mmmmh.»</li>
<li>3 (se réveillant en sursaut) : « Ah, ça me rappelle 82, avec le bordel des radios libres.»</li>
<li>1 : « Il nous faudrait un titre qui rappelle les radios ?»</li>
<li>2 : « Y&#8217;avait ce film &laquo;&nbsp;Good Morning Vietnam&nbsp;&raquo;, avec Robin Williams ?»</li>
<li>1 : « Mmmh, ah ouais, comment on l&#8217;avait appelé à  l&#8217;époque ?»</li>
<li>2 : « Ben, on avait pas osé toucher au titre, vu qu&#8217;il était hurlé plusieurs fois dans le film.»</li>
<li>1 : « Et c&#8217;était passé ?»</li>
<li>3 : « La gauche au pouvoir ! Tout passait !»</li>
<li>1, tout fier : « Bon, alors nommons-le &laquo;&nbsp;Good Morning England&nbsp;&raquo; !»</li>
<li>2 : « Mais c&#8217;est en anglais.»</li>
<li>1, pressé : « écoutez, j&#8217;ai un déjeuner. On a passé assez de temps sur ce dossier.»</li>
</ul>
<p>Et voilà . Voilà  comment un film fantastique, groovy et véritable bijou de la petite histoire, passe pour un plagiat de « Good morning Vietnam», qui n&#8217;a, du reste, rien à  voir. Au mépris de l&#8217;oeuvre.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pierrefrance.com/peutmieuxfaire/2009/08/15/tellement-mieux-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

